• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: література (список заголовков)
15:42 

цікаве

Мирцам
"...Карты лгут. Нарисуй свою."(с) Юлия Riweth Баткилина
Конкурс фентезійних історій «Брама»

Конкурс фентезійних історій «Брама» був натхненний оповіданням «Маланка» Остапа Українця.

Дедлайн: 31 серпня

Вимоги: До конкурсу приймаються твори обсягом до 7500 слів, згідно зі стандартами найрейтинговішої в світі фантастики премії Неб’юли, яку щорічно вручає Американське товариство письменників-фантастів (SFWA).

Приймаються виключно твори, які ще не публікувалися як у паперовому, так і в електронному вигляді (разові публікації уривків твору на персональних сторінках в соціальних мережах, блогах чи на персональних сайтах дозволяються).

Призовий фонд: Автори кращих творів отримають наступні винагороди: 1 місце: 10 000 гривень і символічний ключ від Брами; 2 місце: 5 000 гривень; 3 місце: 1 000 гривень (за умовами конкурсу 5 авторів можуть отримати третє місце).

20 кращих творів (кількість може переглядатися організаторами конкурсу), поданих на конкурс, вийдуть окремою книгою, яка представлятиметься на Форумі видавців та розповсюджуватиметься у книгарнях.
.
Детальніше

@темы: Література, Оголошення, Цікаве

00:03 

Klod
"Если ты будешь верить в меня, я буду верить в тебя."(с)
Продовжуючи тему неординарних особистостей, хочу згадати про, на жаль, призабутого українського письменника-фантаста - Мирослава Капія.

Мирослав Дмитрович Капій народився 5 травня 1888 року, в с. Коцюбинці (нині - Гусятинський район, Тернопільська обл.).
Закінчив Тернопільську гімназію, в 1914 році - два відділення Львівського університету — україністики та германістики філософського факультету.
Учасник національно-визвольних змагань в складі УГА (Української Галицької Армії).
Викладав іноземні мови в гімназіях Теребовлі — до 1928 року, у 1928-38 — німецьку мову в Лежайську, в торговій школі Ярослава, Відня — до 1944.
Поліглот — знав десять мов. Перекладав: з німецької — поезії Ф. Шіллера, Г. Гейне, з англійської — твори Редьярда Кіплінга. Найвагоміший його внесок як перекладача з французької мови — шість романів Жюля Верна.
читать дальше

Прочитати повість можна тут:

Країна блакитних орхідей

@темы: Біографія, Література, Цікаве

09:19 

Владимир Сосюра

Препаратор душ
Не встававший на колени - стану ль ждать чужих молений? Не прощавший оскорблений - буду ль гордыми прощён?
Владимир Николаевич Сосюра родился в городе Дебальцево Донецкой области. Вообще у Сосюры была интересная ситуация с членами семьи - его мать, этническая сербка родом из Луганска, была маляром, отец его имел французские корни, а его двоюродный дядя по матери был соратником самого Ворошилова. Прочие же родственники его матери воевали в составе белогвардейских частей. Сам Владимир Сосюра кем только не работал - был и шахтёром на Донбассе, и телефонистом, и бондарем, и военным корреспондентом. В 1918-м году он со своими коллегами-рабочими с содового завода участвовал в восстании против кайзеровских войск, затем сражался в рядах армии Украинской Народной республики, где от просто казака дослужился до телохранителя самого главного атамана Симона Петлюры. После разгрома армии УНР на реке Збруч, Сосюра убежал из украинской армии и попал в плен к деникинцам. Его расстреливали как петлюровца, но рана оказалась не смертельной - что было просто чудо, ибо деникинцы стреляли разрывными пулями "дум-дум", которые почти не оставляли шансов на выживание. Позднее его чуть не приговорили к расстрелу уже красные, но председатель ревтрибунала вынес оправдательный приговор - повезло, что председателем оказался старый друг и земляк Владимира, Павел Васильевич Евсеев. В 1920-м году Сосюра, больной тифом, оказывается в Одессе, где и вступает уже в ряды Красной армии. Есть и другая версия - В.И.Подов в книге "Легенды и были Донбасса" указывает, что сначал Сосюру арестовали красные, а потом уже деникинцы. Однако легенды остаются легендами. Как бы там ни было, но вместе с РККА он воевал против махновцев и своих вчерашних союзников поляков (Польша и УНР были союзными друг другу до заключения Рижского мира). Разумеется, Владимир Николаевич писал стихи о своих фронтовых буднях, но стихов о его бытность казаком армии УНР до нас, увы, не дошло. Есть только версия о том (её упоминал ныне покойный Олесь Бузина), что его стих "Комсомолец" раньше назывался "Гайдамака", и в нём красный комиссар расстреливал пленных петлюровцев, однако со сменой политических убеждений Сосюры поменялись и стороны в этом стихе. Я привожу обе версии на украинском языке:

"Комсомолець"

"Гайдамака"

Всю жизнь Владимир Николаевич страдал от двойственности своих политических взглядов. Он очень сильно любил Украину (в 1944 году написал стих "Люби Украину", за что его травили советские идеологи, обвиняя в "буржуазном национализме"), но в то же время писал - может, по требованию партии, а может, добровольно - стихи про героических красноармейцев и партизан, за что его ненавидели украинские националисты, недвусмысленно называя его предателем Украины в периодическом издании УПА "К оружию!" ("До зброї!"). Несмотря на огромное количество наград и премий, которые получил Сосюра (в том числе и Сталинскую премию), на фоне постоянной травли у поэта возникло некое психическое заболевание, из-за которого он был вынужден ложиться в больницу. В 1958 году Владимир Николаевич пережил первый инфаркт, после которого перестал употреблять алкоголь, курить и играть в бильярд. В 1965 году его настиг второй инфаркт, после которого поэт перестал выходить из дома, а спустя несколько дней умер. Похоронен он в Киеве на Байковом кладбище.

Я бы хотел привести здесь лишь некоторые, мои любимые стихи Сосюры. По традиции, привожу их в русском переводе - ибо украиноязычные читатели, скорее всего, знают эти строки.

"Люби Украину"

"Так никто не любил..."

"Осень"

Последний стих - мой самый-самый любимый - в русском переводе, увы, мной не найден. Поэтому я решил привести оригинал стиха, просто потому, что слишком уж люблю его и слишком хорошие воспоминания с ним ассоциируются.

"Осінь"

@темы: Україна, Поезія, Література, Біографія

10:09 

Препаратор душ
Не встававший на колени - стану ль ждать чужих молений? Не прощавший оскорблений - буду ль гордыми прощён?
С благословения администратора сего сообщества Klod, я начинаю выкладывать серию постов, посвящённых украинской истории и культуре. Посты эти на русском языке - специально для облегчения понимания и расширения кругозора русскоязычных пользователей, обитающих на дайри, в частности, россиян и белорусов. Так как это своего рода "пробный камень" публикации моих постов в этом соо, я готов принимать замечания и рекомендации :) Многие посты будут написаны в стёбно-юмористической манере, однако с максимальной (по возможности) исторической достоверности. Комментарии по форме постов, кстати, тоже принимаются. А пока что - первый пост, посвящённый Холодноярской республике.

ВНИМАНИЕ! Данный пост не призывает к разжиганию межнациональной розни, возбуждению ненависти либо вражды по признакам пола, расы, национальности или языка. Автор соблюдает законодательство РФ и Украины, а также правила ресурса diary.ru.



Приобщиться к истории

@темы: Україна, Література, Історія

23:27 

Украина
Дуже креативний і світлий проект - класики і мода:-)


@темы: Цікаве, Література

23:47 

Klod
"Если ты будешь верить в меня, я буду верить в тебя."(с)
Дуже крутий інтерактивний проект "Український авангард" про тих, хто творив образ України у світі:

Український авангард

@темы: Арт, Культура, Література, Мистецтво, Цікаве

00:10 

Klod
"Если ты будешь верить в меня, я буду верить в тебя."(с)
23:41 

Klod
"Если ты будешь верить в меня, я буду верить в тебя."(с)
Український Шекспiр
Вісім фактів, які необхідно знати про Марка Кропивницького (1840—1910 рр.)


day.kyiv.ua/uk/article/kultura/ukrayinskyy-shek...

@темы: особистість, Культура, Література

12:51 

Кастинг білок для дитячої книжки Ірени Карпи

Viperidae Crotalus
Такий він весь тонкий, голубокровий, інтелектуальній, лінивий і йобнутий (с)
Ще наприкінці листопада минулого року письменниця й на сьогодні вже українська дипломат у Франції Ірена Карпа зізналася, що завершує роботу над дитячою книжкою.

На своїй сторінці у Фейсбуці вона оголосила пошук ілюстратора: «Друзі, шукаю ілюстраторів собі для книжки. За гонорар від видавництва, не на ентузязізмі. Є хто, хто по дитячому стьобу виступає? Кину шматки тексту в лічку, потім виберемо з мікро-ескізів».

Читати далі


@темы: І.Карпа, білочки, Цікаве, Україна, Література, Культура

12:29 

Viperidae Crotalus
Такий він весь тонкий, голубокровий, інтелектуальній, лінивий і йобнутий (с)
Здається мені, що для великої науки віддав бог в руки харцизякам Вкраїну. Мабуть нема іншого, як тільки горем та бідою довести людей до розуму.

П. Куліш. Чорна Рада


@темы: цитата, Україна, П.Куліш, Література

07:59 

priest_sat
миньон Оверлорда / Fannibal / Mentalist / Star Wars / легкое ОКР / Драйзер
16:07 

Письменники, яких не існувало: 7 українських містифікацій.

priest_sat
миньон Оверлорда / Fannibal / Mentalist / Star Wars / легкое ОКР / Драйзер
джерело.

Джеймс Макферсон писав тексти, які видавав за твори кельтського барда Оссіана. Можливо, не до кінця це усвідомлюючи, він спричинив хвилю зацікавлення європейською середньовічною культурою. Ромен Гарі став єдиним автором, який двічі отримав Гонкурівську премію, оскільки всі повірили в реальність вигаданого ним письменника Еміля Ажара. Мабуть, здатність створити не роман чи збірку віршів, а саме автора, у якого повірять, і є вершиною майстерності. Тож ми зібрали 7 містифікації, які мали місце в історії української літератури.

Ченець Ріангабар / Юрій Винничук
изображение

Найвідомішим і, певно, найбільш продуктивним сучасним українським містифікатором є Юрій Винничук. У 80-ті роки він опублікував переклад поеми XIII ст. про Батиїв штурм Києва «Плач над градом Кия», написану нібито ченцем Ріангабаром. Сумнівів у автентичності цього твору не виникало, і дані про нього потрапили до Української літературної енциклопедії, а Дмитро Павличко, який був захоплений опублікованою знахідкою, попросив Винничука надати йому оригінал тексту. Фіктивний оригінал (один з кельтських текстів зі вставленими Винничуком словами «Батий» та «Київ») Павличко на радощах показав своїм закордонним друзям. Зайве казати, що вся радість зникла, коли друзі пояснили йому, що «Плач над градом Кия» – підробка.

Оскільки це не єдиний випадок містифікації від Винничука, неможливо сказати, чи припинив він писати твори з-під імен інших людей сьогодні. Швидше за все, ні. На таку думку наштовхує насамперед той факт, що письменник став укладачем антології української готичної прози, де трапляються прізвища авторів, про яких ніхто нічого не знає. Існували вони насправді, чи Винничук вигадав їх і їхні твори? Для того, аби довести чи спростувати це, довелося б повторити роботу самого Винничука як упорядника і добряче посидіти у різноманітних архівах.

далі:

@темы: Україна, Література, Історія

23:56 

priest_sat
миньон Оверлорда / Fannibal / Mentalist / Star Wars / легкое ОКР / Драйзер
Ейнштейн чи Айнштайн (реформа правопису)

Мовознавці взялися реформувати український правопис

До нових правил написання слів, вочевидь, доведеться звикати незабаром українцям. Фахівці розпочали роботу над змінами до правопису. Зелене світло їм дав Кабмін, затвердивши новий склад правописної комісії.

Наразі філологи працюють над редагуванням правил написання слів. Щойно зміни апробують у педагогіці й підтримають на державному рівні, їх втілюватимуть у життя.

За роки Незалежності це вже не перша спроба мовознавців провести реформу українського правопису. Досі всі вони були безуспішними. Чому в державі знов повернулись до теми реформування правопису? І які зміни у правилах можуть чекати нас у разі їх затвердження?

Про це ми запитали професора кафедри української мови НУ “Києво-Могилянська академія”, доктора філологічних наук Ларису Масенко, яка ввійшла до нового складу Української національної комісії з питань правопису.

далі:
джерело.

@темы: Україна, Література

18:40 

Українська електронна бібліотека.

priest_sat
миньон Оверлорда / Fannibal / Mentalist / Star Wars / легкое ОКР / Драйзер
10:26 

Прохання

Hazel Eyes
I solemnly swear that I am up to no good
Доброго ранку всім!

Звертаюся до вас ії проханням тому що гуртом краще мізкувати ніж одному.
Я вже майже рік працюю перекладачем на сайті новин. Пишемо про АТО, політику і таке інше. сайт
Нещодавно задумалися над розширенням контенту бо дуже складно морально постійно писати про погане.
Тому вирішили створити розділ про туристичні примани та інші цікавості нашої країни.

У зв'язку з цим я буду дуже вдячна, якщо хтось згадає про якісь електронні ресурси російською чи українською про нашу країну. Це може бути будь що цікаве про Україну, звичаї, персоналії, історію, туристичні місця і т.д.
Авторські роботи також не будуть зайві, я перекладу і додам інформацію про вас :)

Пишіть у коментарі або на електронну адресу тик

@темы: Історія, Краєзнавство, Лінки, Література, Подорожі, Україна, Цікаве

11:07 

Viperidae Crotalus
Такий він весь тонкий, голубокровий, інтелектуальній, лінивий і йобнутий (с)
↓ В.ШУХЕВИЧ «ГУЦУЛЬЩИНА» У 5-ТИ ТОМАХ

Зміст



Завантажити книги можна тут

Духовно-просвітницький, язичницький ресурс «Автентична Україна»

@темы: Гуцульщина, В.Шухевич, Етнографія, Краєзнавство, Лінки, Література, Україна

12:13 

Viperidae Crotalus
Такий він весь тонкий, голубокровий, інтелектуальній, лінивий і йобнутий (с)
12:58 

Klod
"Если ты будешь верить в меня, я буду верить в тебя."(с)
Раджу звернути увагу:

Літературно-науковий проект "Дівчата райської яблуні"

Від авторів проекту:

"Формат нашої Інтернет-платформи – це літературно-науковий Проект.
Він об’єднує навколо себе зацікавлених, професіоналів, любителів та інших прихильників жіночої прози, насамперед, з України та Польщі.
Ми поставили собі за мету дослідити феномен жіночої прози міжвоєнного двадцятиліття (1920–1940 рр. ХХ ст.),

і одночасно:
- поширити маловідомі твори українських та польських письменниць;
- а також надзвичайно цікаві факти з їх біографій;
- та простежити паралелі між літературами сусідніх народів (українського та польського)."

@темы: Література

13:27 

Viperidae Crotalus
Такий він весь тонкий, голубокровий, інтелектуальній, лінивий і йобнутий (с)
↓ КНИГИ: КУЛЬТУРНО~ІСТОРИЧНА ПІДБІРКА

1. Історія Русів. Автор: Перекл. В. Давиденка Опубліковано: Нью-Йорк, 1956 Сторінок: 346 с. Опис: Видання “Вісник” Організації Оборони Чотирьох Свобід України.

читать дальше


Завантажити книжки можна тут

Духовно-просвітницький, язичницький ресурс «Автентична Україна»

@темы: Історія, Етнографія, Корисне, Краєзнавство, Культурологія, Література, Мовознавство, Україна, Цікаве

14:12 

Viperidae Crotalus
Такий він весь тонкий, голубокровий, інтелектуальній, лінивий і йобнутий (с)
↓ КНИГИ: ІСТОРИЧНО~ФОЛЬКЛОРНА ПІДБІРКА

1. Ягілки. Автор: Зладив Олександер Бариляк. Опубліковано: Торонто, 1969 Сторінок: 61 с. Опис: Видано Заходом Крайової Пластової Старшини Канади. Накладом пластової Кооперативи “Плай”.

2. Книш Ю. Таємниця початкової Руси в Києві. Автор: Юрій Книш Опубліковано: Вінніпег, 1991 Сторінок: 34 с. Опис: Українська Вільна Академія Наук в Канаді.

3. Осадча-Яната Н. Лікарські рослини, що їх уживає населення Правобережної України в народній медицині. Автор: Наталія Осадча-Яната Опубліковано: Авґсбурґ, 1949 Сторінок: 39 с. Опис:
Накладом Товариства Прихильників Української Вільної Академії Наук
Серія: Медична. Медичний Збірник 1 – ч. 2.

4. Українські пісні з Підляшшя, записані Іваном Ігнатюком і березню і листопаді 1983 року. Автор: Іван Ігнатюк Опубліковано: Б.м. (Польща), 1983 (?) Сторінок: 35 с. Опис: Самвидав.

5. Мошинська О. Книга українських вишивок. Автор: Оксана Мошинська Опубліковано: Клівленд, 1980 Сторінок: 55 с. Опис: Видавництво “Хвилі Дністра”. Видавець – Василь Ільчишин

6. Ґрафіка в бункрах УПА. Автор: Ґрафіка в бункрах УПА Опубліковано: Філадельфія, 1952 Сторінок: 70 с. Опис: Видавництво “Пролог”.

7. Буковина: її минуле і сучасне. Автор: Ред. Д. квітковського, Т. Бриндзана, А. Жуковського Опубліковано: Париж-Філядельфія-Дітрой Сторінок: 965 с. Опис: Видавництво “Зелена Буковина”.

8. Грицак Е. Перемишль тому сто літ. Автор: Евген Грицак Опубліковано: Перемишль, 1936 Сторінок: 32 с. Опис: Накладом Товариства Прихильників Мистецтва “Стривігор”. Джерело: Podkarpacka Biblioteka Cyfrowa.

9. Демчук М. Слов’янські автохтонні особові власні імена в побуті українців XVI-XVII ст.
Мова: українська, Видавництво: Наукова думка , Кількість сторінок: 117


Завантажити можна тут

Духовно-просвітницький, язичницький ресурс «Автентична Україна»

@темы: Історія, Буковина, Етнографія, Живопис, Київська Русь, Краєзнавство, Культурологія, Література, Мовознавство, Підляшшя, УПА, Україна, вишиванки, ягілки

Україна

главная